-
1 zawisnąć na szubienicy
= zawisnąć na stryczku быть пове́шенным -
2 zawisnąć
zawi|snąć\zawisnąćsnął/\zawisnąćsł, \zawisnąćśli/\zawisnąćsnęli сов. 1. повиснуть;\zawisnąć w powietrzu повиснуть в воздухе; \zawisnąć na ręce повиснуть на руке;
2. перен. нависнуть;\zawisnąćsło niebezpieczeństwo нависла опасность; ● \zawisnąć na szubienicy (stryczku) быть повешенным
* * *zawisnął / zawisł, zawiśli / zawisnęli сов.1) пови́снутьzawisnąć w powietrzu — пови́снуть в во́здухе
zawisnąć na ręce — пови́снуть на руке́
2) перен. нави́снутьzawisło niebezpieczeństwo — нави́сла опа́сность
•- zawisnąć na stryczku -
3 szubienic|a
f 1. (konstrukcja) gallows (+ v sg); gibbet daw.- zawisnąć na szubienicy to be hanged on the gallows2. sgt (kara śmierci przez powieszenie) gallows (+ v sg); the gibbet daw.- ujść szubienicy to cheat the gallows- został skazany na szubienicę he was sentenced to the gallows3. Gry hangman U pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szubienic|a
-
4 hängen
hängen ['hɛŋən] <hing, gehangen>1. vian der Decke/über dem Tisch/im Schrank \hängen wisieć pod sufitem/nad stołem/w szafie2) (herunter\hängen) Zweige: zwisać3) ( schweben) zawisnąćüber dem Wald \hängen Nebel: unosić się nad lasemtief \hängen Wolken: wisieć niskoder Zigarettenrauch hängt noch im Zimmer zapach papierosów unosi się jeszcze w pokoju4) ( angebunden sein)5) ( voll sein)voller Kirschen/Mäntel \hängen być obwieszonym wiśniami/płaszczami6) ( sich verbunden fühlen)an jdm/etw \hängen być przywiązanym do kogoś/czegoś7) ( sich neigen)nach rechts/links \hängen być pochylonym na prawo/lewo8) (fest\hängen)[mit dem Ärmel/der Tasche] an etw ( dat) \hängen zaczepić się [rękawem/torbą] o coś9) ( haften)im Sessel \hängen tkwić w fotelu ( pot)vor dem Fernseher \hängen wysiadywać przed telewizorem11) ( abhängig sein)2. I. <hängte, gehängt> vtetw an die Wand/Decke \hängen powiesić coś na ścianę/pod sufitemetw auf einen Bügel/in den Schrank \hängen powiesić coś na wieszaku/w szafie2) (herunter\hängen lassen)die Arme \hängen lassen zwiesić bezradnie ramiona3) ( baumeln lassen)etw in etw ( akk) \hängen opuścić coś w coś4) (an\hängen, befestigen)das Boot/den Wohnwagen ans Auto \hängen podwiesić łódź/przyczepę kempingową do samochodu5) (er\hängen) powiesić [na szubienicy]sich an jdn/etw \hängen Qualle, Schmutz: przyczepić się do kogoś/czegośsich ans Telefon \hängen ( fam) wisieć przy telefonie -
5 dyndać
pot to dangle* * *ipf.1. pot. (= kołysać się) dangle, swing.2. (= machać luźno) dangle ( sth).3. pot. (= wisieć na szubienicy) swing ( za coś for sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dyndać
-
6 pokończyć
pf.1. (= skończyć) bring to an end, complete, finish ( doing sth).2. die; przestępcy pokończyli na szubienicy criminals were hanged.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokończyć
-
7 szubienica
-y; -e; f* * *f.1. ( narzędzie) gallows.2. ( kara) gallows; posłać kogoś na szubienicę send sb to the gallows; za to grozi szubienica it's a hanging matter; wykręcić się od szubienicy cheat the gallows.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szubienica
-
8 zawisać
impf ⇒ zawisnąć1* * *( zostawać zawieszonym) to hangzawisnąć na włosku — (przen) to hang by a thread
* * *ipf.1. (= być zawieszonym) hang; zawisnąć na linie hang from a rope; zawisnąć nad przepaścią be on the brink of a precipice; zawisnąć na włosku przen. hang by a thread; zawisnąć na szubienicy l. na suchej gałęzi swing.2. (= nieruchomieć w locie) hover.3. lit. (= zależeć) be contingent ( od czegoś on sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawisać
-
9 zawisnąć na stryczku
= zawisnąć na szubienicy -
10 hang
[hæŋ] 1. pt, pp hung, vt, pt, pp hanged 2. vionce you have got the hang of it, … ( inf) — jak już raz chwycisz, o co chodzi, … (inf)
Phrasal Verbs:- hang on- hang out- hang up* * *[hæŋ]past tense, past participle - hung; verb1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) wieszać, powiesić2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) zawiesić, wisieć3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) wieszać (na szubienicy)4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) zwisać, opadać5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) zwiesić•- hanger- hanging
- hangings
- hangman
- hangover
- get the hang of
- hang about/around
- hang back
- hang in the balance
- hang on
- hang together
- hang up -
11 dynda|ć
impf Ⅰ vi 1. (machać) to dangle vt, to swing vt- dyndać czymś to dangle sth- dyndać nogami w powietrzu to swing one’s legs ⇒ zadyndać2. (zwisać) to dangle- dyndać komuś na szyi/w uchu to dangle from sb’s neck/ear ⇒ zadyndać3. pot. (na szubienicy) to be hanged ⇒ zadyndać Ⅱ dyndać się to dangleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dynda|ć
-
12 wi|sieć
impf (wiszę, wisiał, wisieli) vi 1. (być zawieszonym) to hang- pranie wisi na sznurze the washing is hanging on the line- klucz wisiał na gwoździu/haczyku the key hung from a nail/hook- zegar/obraz wisi na ścianie the clock/picture is hanging on the wall- obraz wisi krzywo the painting hangs at a. on a slant- na drzwiach wisi tabliczka there’s a plaque on the door- wisząca półka/szafeczka a hanging shelf/cupboard- lampa wisząca u sufitu a lamp hanging a. suspended from the ceiling2. (zwisać) to hang (down)- wiszące sople lodu hanging icicles- wiszący podbródek a sagging a. drooping chin3. [ubranie] to hang loosely (na kimś on sb); to flap (na kimś round sb)- płaszcz wisi na nim jak na wieszaku a. kołku his overcoat is all big and baggy- suknia wisi na niej jak worek her dress is all baggy4. (unosić się) to hang- mgła wisi nad doliną fog hangs over the valley- dym z papierosów wisiał w pokoju cigarette smoke hung a. floated in the room- orzeł wisiał w powietrzu the eagle hovered in mid-air5. [osoba] to hang- wisieć na szubienicy to hang on the gallows6. przen. (dać się odczuć) to be felt- w powietrzu wisiała nuda boredom hung a. could be felt in the air7. przen. (zagrażać) [niebezpieczeństwo, groźba] to hang, to hover- ciągle wisiało nad nami widmo aresztowania the spectre of arrest still hung over us- wisi nad nimi zagłada (the threat of) annihilation hangs over them a. hovers over their heads8. pot. (być winnym pieniądze) to owe- wisisz mi stówkę you owe me a hundred, that’s a hundred you owe me■ wisieć na stopniach tramwaju to travel a. be perched on the footboard of a tram- wisieć oczami a. wzrokiem a. spojrzeniem na kimś/na czymś to stare a. gaze at sb/sth searchingly- wisieć przy kimś to be dependent on sb, to live off sb- wisieć przy czyjejś spódnicy to be tied to sb’s apron strings- wisieć na telefonie pot. to be hogging the phone- godzinami/bez przerwy wisi na a. przy telefonie he spends hours on the phone, he never gets off the phone- wszystko mu wisi posp. he doesn’t care about anything- to mi wisi posp. I couldn’t care less, I’m past caring, I don’t give a damn (about that)- wisi mi nad głową jeszcze jeden egzamin I have another exam hanging over my head a. over me- jego kariera/życie wisi na włosku his career/life is hanging by a thread a. is on the line- przez kilka dni jego życie wisiało na włosku for several days he hovered on the brink of death a. it was touch and go for him- nasze małżeństwo wisi na włosku our marriage is on the skids a. in danger of breaking up- wojna wisi na włosku war is looming a. imminent- groźba bankructwa wisi nad nami jak miecz Damoklesa a. Damoklesowy the threat of bankruptcy hangs over us like the sword of Damocles- wisieć w próżni [działanie, plan] to be divorced a. remote from reality- jak wisieć, to za obie nogi przysł. I might as well be hanged for a sheep as (for) a lamb przysł., you can only die once przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wi|sieć
-
13 zawisać
zawisać w powietrzu in der Luft schweben;zawisło nad nim niebezpieczeństwo ihm droht Gefahr, er schwebt in Gefahr;zawisnąć pf na szubienicy erhängt werden -
14 zawisnąć
zawisać w powietrzu in der Luft schweben;zawisło nad nim niebezpieczeństwo ihm droht Gefahr, er schwebt in Gefahr;zawisnąć pf na szubienicy erhängt werden -
15 wisielec
См. также в других словарях:
szubienica — ż II, CMs. szubienicacy; lm D. szubienicaic 1. «rodzaj rusztowania złożonego z dwóch pionowych słupów i poprzecznej belki, na której wiesza się skazańców» Wieszać na szubienicy. Zginąć na szubienicy. 2. «kara śmierci przez powieszenie» Czeka… … Słownik języka polskiego
Борвич, Михал Максимилиан — Михал Максимилиан Борвич, собственно Макс Борухович (польск. Michał Maksymilian Borwicz, Maks Boruchowicz, 11 октября 1911, Краков – 31 августа 1987, Ницца; по другим сведениям – Париж) – польский поэт, прозаик, публицист, мемуарист, историк… … Википедия
haniebnie — haniebnieej 1. «w sposób haniebny, hańbiący; sromotnie, niesławnie, niecnie, nikczemnie» Oszukać, zdradzić kogo haniebnie. Najhaniebniej okłamać kogo. Zginąć haniebnie na szubienicy. 2. «w wielkim stopniu, bardzo, ogromnie (dziś tylko w… … Słownik języka polskiego
haniebny — haniebnyni, haniebnyniejszy 1. «przynoszący hańbę, ujmę; hańbiący, sromotny, niesławny, niecny, nikczemny» Haniebny czyn. Haniebna śmierć na szubienicy. Haniebni zdrajcy. Najhaniebniejszy postępek w czyimś życiu. 2. «bardzo zły, okropny, marny,… … Słownik języka polskiego
pokończyć — dk VIb, pokończyćczę, pokończyćczysz, pokończyćkończ, pokończyćczył, pokończyćczony 1. «skończyć, doprowadzić do końca wiele rzeczy; także o wielu osobach: skończyć, doprowadzić coś do końca» Pokończyć zaczęte listy, prace. Dzieci pokończyły… … Słownik języka polskiego
powiesić — dk VIa, powiesićwieszę, powiesićsisz, powiesićwieś, powiesićsił, powiesićwieszony 1. «wieszając umieścić coś gdzieś, na czymś; zawiesić» Powiesić obraz, lustro na ścianie. Powiesić firanki w oknie. Płaszcz powieszony na wieszaku. 2. «uśmiercić… … Słownik języka polskiego
wieszać — ndk I, wieszaćam, wieszaćasz, wieszaćają, wieszaćaj, wieszaćał, wieszaćany 1. «zaczepiać coś na czymś, przyczepiać coś do czegoś w ten sposób, aby zwisało» Wieszać ubrania do szafy, w szafie. Wieszać obraz na ścianie. Wieszać palto na wieszaku. ◊ … Słownik języka polskiego
wisieć — ndk VIIa, wiszę, wisisz, wiś, wisiał, wisieli 1. «być zawieszonym, uczepionym gdzieś, na czymś» Bielizna wisi na sznurze. Ręczniki, ścierki wisiały na gwoździu. W oknie wiszą firanki. Ubranie wisiało w szafie. Lustro, obraz, zegar wisi na ścianie … Słownik języka polskiego
zadyndać — dk I, zadyndaćam, zadyndaćasz, zadyndaćają, zadyndaćaj, zadyndaćał 1. pot. «zwisając zakołysać się, pomachać czymś zwisającym» Pajac pociągnięty za sznurek zadyndał kilkakrotnie. Zadyndać nogami. 2. posp. «zawisnąć, zostać powieszonym» Zadyndać… … Słownik języka polskiego
zawisnąć — dk Vc, zawisnąćnę, zawisnąćwiśniesz, zawisnąćwiśnij, zawisnąćnął a. zawisnąćwisł, zawisnąćsła, zawisnąćnęli a. zawisnąćwiśli, zawisnąćnąwszy a. zawisnąćwisłszy zawisać ndk I, zawisnąćam, zawisnąćasz, zawisnąćają, zawisnąćaj, zawisnąćał 1. «zostać … Słownik języka polskiego
dyndać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, dyndaćam, dyndaća, dyndaćają {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kołysać się, wisząc {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} powodować, by coś zwisającego… … Langenscheidt Polski wyjaśnień